Категории

Тулугак. Мальчик-ворон

  • Автор: Хансен Лана

  • Переплет: твердый
  • Страниц: 64
  • Формат: 24.5x17.5x1 см
  • Вес: 340 г
  • ISBN: 978-5-907358-68-3
  • Серия: НордБук

  • Бумага: мелованная
  • Иллюстрации: цветные иллюстрации
  • Год издания: 2021
  • Язык издания: русский
  • Возрастные ограничения: 6+
  • Оформление: тиснение цветное

36651627

Наличие: ОТПРАВКА В ТЕЧЕНИЕ 9-13 РАБОЧИХ ДНЕЙ

462 Kč

Тулугак — обычный мальчишка, но у него есть одно удивительное свойство: он умеет летать. Он живёт в Гренландии — стране фьордов и ледников.
Однажды Тулугак знакомится с Духом Льда, который рассказывает ему об опасности, грозящей нашей планете. Чтобы спасти Землю и живущих на ней существ, Тулугак отправляется в полное неожиданностей путешествие — по воздуху, суше и воде.
Сказка «Тулугак — мальчик-ворон» повествует об экологических проблемах современного мира через призму традиционной мифологии эскимосов.

Эта книга — первый перевод художественного произведения с гренландского языка на русский. Автор перевода — полиглот Вадим Грушевский.

Лана Хансен (р. 1970) – гренландская писательница, дебютировавшая в 1992 году с книгой стихов и рассказов. Лана начала писать ещё в детстве, будучи окружённой мифами и легендами родных краёв. Работала художником в сфере культуры, одновременно начав литературную карьеру. В конце 2000-х Лана участвовала в проектах, связанных с охраной окружающей среды и изменениями климата, а в 2009 – представила звуковую и визуальную инсталляцию на конференции ООН, проходившей в Копенгагене.
В том же, 2009, году эко-активизм нашёл своё место в творчестве Ланы Хансен: её детская сказка «Sila» была опубликована на калааллисуте (основном гренландском диалекте), а также на датском и английском языках. В переводе с гренландского языка слово «sila» [силa] означает и «климат», и «разум», и «мироздание» в целом. На русском языке книга получила название «Тулугак – мальчик-ворон». Иллюстрации выполнены Георгом Ольсеном – гренландским художником, писателем и музыкантом.
Книга получила признание во многих странах. В 2010 году была номинирована на премию Vestnordisk Rads Borne - og Ungdomslitteraturpriset (Премия Западно-Скандинавского совета по детской и молодежной литературе). Сказка Ланы Хансен переведена на многие языки.
Для младшего и среднего школьного возраста.